17.5.12

De vuelta a Matrix / Back to Matrix

Como habéis podido comprobar, este medio no es el mío, pero voy a hacer un esfuerzo por comunicarme lo máximo posible con todos. Después de la espectacular puesta en escena que nos hicieron nuestros amigos de Aroma Origen en el making off de la etiqueta de Zerberos Viento Zephyros 2010, me pondré al día con la etiqueta del nuevo vino que ha salido al mercado de la utillería de Zerberos. El vino proviene del pueblo de El Barraco, y es un vino que intenta recrear esos vinos de la zona vitivinícola de Cebreros, cuando tuvieron gran nombre a principios del siglo XX. El vino se llama Zerberos El Berraco, es de la vendimia del 2008 y tuvo una crianza en madera de 24 meses. Os aseguro que es un auténtico "Berraco" en concentración, complejidad y actitud. Y para finalizar, ésta es la etiqueta, que espero que os guste ........... 

As you might have been able to see, this is not where I am most confortable. But I am going to make an effort to comunicate what is going on with Zerberos. After the spectacular making off that my friends from Aroma Origen made of the label of Zerberos Viento Zephyros 2010, I will show you the new wine that Zerberos has made. The wine is made from vineyards of the town of El Barraco. It is a wine that tries to rememorate those wines from the Cebreros winemaking area , when they were famous at the beginning of the 20th Century. The wine is called Zerberos El Berraco  and it was made in the 2008 harvest. This wine has aged 24 months in oak. I asure you it is a real "Berraco" within concentration, complexity and attitude. Finnishing this publication, the label above is the wines label, that I hope you like ...................

1.4.12

Making of de las etiquetas de Zerberos Viento Zephyros




Hola a todos. Después de mucho tiempo, me complace ponerme en contacto de nuevo con vosotros para presentaros el "making of" de las etiquetas de Zerberos Viento Zephyros 2010. Esta maravilla no podría haber sido posible sin el inestimable Álvaro -padre de la criatura-, y sin la colaboración este año de AromaOrigen, y en concreto de Juan Manuel, el artista detrás de la cámara. Al estar en inglés, algunos no lo entenderéis, pero sé que todo el mundo lo comprenderá. Un saludo.

Hi to all. After some time with out saying a thing, I want to show the making of the Zerberos Viento Zephyros 2010 labels. This spot could not have been done without the help of Álvaro - father of the labels-, and without the work of AromaOrigen, Juan Manuel, who was the artist behind the camara. I hope you enjoy it. Un saludo.





3.4.11

Puntos de venta


Ver Puntos de venta en un mapa más grande

28.2.11

Working the land/Arando las viñas

Una vez más escribo en mi blog un poco abandonado para comunicaros que es lo que estamos haciendo en Zerberos Finca. Y como podéis observar en esta foto, hemos estado arando con mula. Esta foto fue tomada durante el trabajo realizado en en la finca de la Movida


Once more I am in writting in this abandonned blog to let you know what is going on lately with Zerberos Finca. And you can see it with this photograph, we have been working the land with a couple of mules. This photograph was taken in La Movida Finca

12.8.10

Y empieza la vendimia / And harvest starts

Lo siento por mis breves palabras después de tan largo tiempo, pero os podéis imaginar como voy. Y es que un año más empezamos la vendimia en agosto con la variedad Albillo Real. Con esto quiero decir que desaparezco un tiempo, y lo hago empezando por realizar la fermentación del Albillo de Zerberos Viento Zephyros 2010 y Zerberos Vino Precioso 2010. Hasta pronto y que lo probemos todos.


Sorry about saying so little after so much time, but you can imagine what a hard time I am having. One more year we start harvest in august with the Albillo Real variety. I am saying that I am going to disappear a little time , and I will start fermenting the Albillos that make Zerberos Viento Zephyros 2010 and Zerberos Vino Precioso 2010. See yas soon, and I hope we will all taste them.

20.6.10

Zerberos 2007 en la calle / Zerberos 2007 released

Los vinos tintos de Zerberos 2007 ven la luz. Empezó saliendo Zerberos Arena 2007 en enero, aun “crujiente”; posteriormente Zerberos ArenaPizarra 2007 en marzo, aun por mostrarse; y finalmente a finales de junio sale Zerberos Pizarra 2007, aun algo cerrado.

Que tiene de especial Zerberos 2007: la añada fue tan buena que si la hubiéramos diseñado sobre el papel, no nos hubiera salido tan bien. Maduraciones larguísimas, y con una uva de las más equilibradas que hemos tenido en los últimos años. Lo malo es que si se quiere disfrutar Zerberos 2007 en todo su esplendor hay que esperar hasta el más allá del 2015. Pero si algo tiene Zerberos de especial, es que estos vinos se pueden disfrutar desde hoy.

Disfruten.






Zerberos 2007 reds are finally released. First of all Zerberos Arena 2007 was released in January still a bit “crunchy”; afterwards Zerberos ArenPizarra 2007 in March, still to show what it is; and finally by the end of June, Zerberos Pizarra 2007, still very closed. What is special about Zerberos 2007: the climate year was so good that if we would have designed it, it would not been so good. Very long maturities and with the most balanced grapes I have ever had in the area in the latest years. The worst part is that if you want to enjoy Zerberos 2007 at its best moment, we will have to wait longer than 2015. But if Zerberos is special for any reason, is that their wines are very enjoyable today, and you can keep them for after.

Enjoy.

¿Quién dijo miedo? / Who is scared?

Yo tengo miedo…… . Las dos últimas semanas ha estado lloviendo de nuevo. Quien me ha visto y quien me ve, el año pasado protestando porque no llovía, y este año ……, por qué lloverá tanto?

Y es que empezó a llover justo con el comienzo de la floración en las parcelas de pizarra, y pensé “oh no, otro año con 150 gramos de producción por cepa como el 2008”, pero está cuajando todo “oh no, racimos prietos que rebotarán contra el suelo”, ya veremos. Pero sigue lloviendo: ¡Mildeuuuuuuuuuuuuuu!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Esperemos que Zephyros ruja por el valle del Alberche eliminando toda posibilidad de hongos.

Como veis siempre hay algo de que quejarse, y todavía nos queda el caluroso verano.




Finca de "Arena de Granito" con hierba absorbiendo humedad
"Granitic sand" plot full of herbs absorbing water


I am scared …… .It has been raining these two last weeks, again. Who would say so, last year I was crying because it did not rain, and this year ………., why does it rain so much?

The problem is that it started to rain just before the flowering season for the schist fincas, and I thought “oh no, an other year with yields of 150 grams per vine like the vintage 2008”, but the set fruit is being perfect, “oh no, bunches so tight that they will bounce if you through them to the flour”, we will see. But it is still raining: Mildeuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

We hope that Zephyros starts to roar through the Alberche river valley drying all kinds of fungus.

As you can see, there is always something to complain about, and the hot summer is still to arrive.

17.5.10

Mira, mira que maravilla / Well, well and look how it smells

Y empieza la temporada 2010. Empieza la carrera frenética hacia la vendimia llena de obstáculos y trabajo. Hace un mes que empezó la brotación, y después de una quincena de lluvias y tiempo revuelto, nos encontramos con el sol. Con toda la lluvia caída que ha recuperado la sequía del 2009, salimos renovados y con una sanidad espectacular. De momento estamos contentos en Zerberos y en el Valle del Alberche.



And the season 2010 starts. This crazy race towards the harvest full of handicaps and lots of work. A month has past since bud break, and after fifteen days with rain and cold temperatures, the sun comes along. With all the rain that has fallen, we have recovered from last years drought, starting a new season renewed and with an incredible sanity within the vineyards. Today we are happy at Zerberos and at the Alberche River Valley.

15.4.10

"Making of" Viento Zephyros

Esta es la manera en la que se hacen las etiquetas de Zerberos Viento Zephyros 2008. Ya sabemos que el dios del viento Zephyros ruge por el valle del Alberche, nos permitió con su presencia, hacer un cuadro en cada una de las fincas que producen la uva, y podemos ver la versión española en You Tube:
This is how the labels of Zerberos Viento Zephyros 2008 were made. We already know that Zephyros, the god of the wind that roars through the alberche valley river, let his signature in each of the vineyards that produce this wines' grape and it became drawings for these labels. You can see the english version in You Tube:

27.2.10

Majadahonda abre sus murallas. Majadahonda open up their walls

Éxito total de los vinos 7 Navas y Zerberos en una cata celebrada en la enoteca Divinum de la misma localidad. Los vinos gustaron por su gran personalidad y expresión varietal y dieron una buena idea de que es la región vitivinícola de Cebreros. Los vinos con más éxito fueron 7 Navas Roble y Selección y Zerberos ArenaPizarra, por su especial relación calidad-precio. Y los que más emociones provocaban fueron los vinos de gama superior, Zerberos Pizarra y Zerberos Arena, que sorprendieron por su concentración y finura.
Con esta cata esperamos contar con más amigos y cómplices que vengan a visitarnos a Cebreros y que disfruten y difundan la bondad de los vinos de la región. Gracias por asistir y gracias a Divinum por su complicidad (Soledad y Kai).




During a wine tasting celebrated in the wine shop Divinum at Majadahonda, the wines 7 Navas and Zerberos had a great success. The wines were specially apreciated because of their personality and their grape variety expresion (garnacha), and they gave to the tasters, a good idea of how the Cerberos wine region is. 7 Navas Roble and Seleccion, and Zerberos ArenaPizarra where the wines that the tasters liked most because of their quality for value. And the wines the tasters enjoyed most where Zerberos Pizarra and Zerberos Arena because of their finesse and concentration.
We hope we have made new freinds and accomplices that will come to visit us to Cebreros, enjoy our wines and the goodness of this wine region. Thanks for coming and thanks to Divinum for their help (Soledad and Kai).

14.2.10

Ante las murallas

Ante las murallas de Avila nos presentamos el pasado viernes 12 de febrero con la intención de que se cuente en la región con unos vinos, los de la zona de Cebreros, y en especial con Zerberos y 7 Navas. Difícil fue intentar convencerles de que los buenos vinos se deben pagar, como todas las cosas, y en especial los vinos de la zona de Cebreros, ya que son muy costosos de trabajar. Y la gran pregunta: ¿habremos abierto las murallas para conseguir que los vinos de Cebreros entren?
Se lo contaremos en próximas entregas ..........





The 12th of Febuary we got in front of Avilas' wallsto try to make the restaurants count with the regional wines, the wines from Cebreros, and specialy Zerberos and 7 Navas. It was hard to convince them that you must pay the good wines, as everything, and over all the ones from Cebreros, because these vineyards are are very dear to work with. And the biggest question: have we opened the walls and let the wines from Cebreros get in Avila?
We will tell you the story in next chapters .................

16.12.09

De vuelta / Back again

Después de una gran sequía (mental y de lluvia), volvemos a reiniciar la aventura de comunicar el día a semana de Zerberos.

After a great drought (of ideas and of rain), we restart the communication adventure with Zerberos.

Y la verdad es que hay mucho que decir, y empezaremos con el lanzamiento, en enero de un nuevo vino: Zerberos Viento Zephyros. Zephyros es un homenaje al viento que recorre y nos azota a lo largo del valle del río Alberche. Y la recuperación de una variedad autóctona, la Albillo.

There is really a lot to say, and we will start with the release, in January, of a new wine: Zerberos Viento Zephyros. This name (Zephyros) is in honor of the wind that roars through the Alberche River Valley. And this wine is also made to recover a native grape variety, the Albillo.

Un vino blanco, fermentado y criado en roble que nos dejará atónito por su personalidad. La etiqueta será un dibujo que hará próximamente el viento de Zephyros. De momento les dejo con la contraetiqueta del vino, a falta de alguna corrección.

A white wine , fermented and aged in oak that will leave us atonished with its great personality. The label will be soon sculpted by Zephyros wind. By now we will show the back label of the wine (waiting for any possible changes).


Zerberos Viento Zephyros 2008 13’5 % Alc. 750 ml.

Sauvignon Blanc + Albillo Real. Fermentado y criado en barrica de 500 litros de roble francés durante 9 meses. Dibujo realizado por el viento Zephyros, que ruge en el Valle del Rio Alberche, y se materializa el día 15 de Diciembre de cada año, con dos colores, correspondientes a cada una de los viñedos viejos de donde proviene la uva (El Sauvignon Blanc de El Quexigal en Azul y el Albillo Real de Huerto del Rey en Gris). Embotellado por RENº: AV/6145, El Barraco (Avila), para Daniel V. Ramos (Zerberos Finca). Contiene Sulfitos. Vino no filtrado. Producto de España. Vino Blanco. Lote Nº: ZZ/01/08. Vino de la Tierra de Castilla y León. Elaborador: Daniel V. Ramos


Zerberos Viento Zephyros 2008 13’5 % Alc. 750 ml

Sauvignon Blanc & Albillo Real. Fermented and aged on the lees for nine months in 500 litre French oak barrels. This piece of art was sculpted by the bone chilling wind Zephyros, that roars throughout the Alberche River Valley, and is recreated the 15th of December of each year, represented by the two colours that bring to mind each of the old vineyards where the grapes are harvested (Blue for the Sauvignon Blanc from El Quexigal, and Grey for the Albillo Real from Huerto del Rey). Bottled by RENº: AV/6145, El Barraco (Avila), for Daniel V. Ramos (Zerberos Finca). Contains sulfites. Non filtered wine. Product of Spain. White wine. Lote Nº: ZZ/01/08. Vino de la Tierra de Castilla y León. Winemaker: Daniel V. Ramos