12.5.09

Sin lluvia. No rain


Este año todo parece ir bien, pero los que hemos estado en el campo llevamos mucho tiempo mirando hacia el cielo para ver si por nuestra zona cae algo de lluvia, porque en lo que llevamos de año nos ha llovido menos de 150 litros/m2 en Cebreros. Hay zonas semidesérticas con más lluvia. Este año que todo el mundo estaba contento, que en Cataluña se han llenado los pantanos después de años de sequía, llegamos los de la cuenca del Alto Alberche y lloramos desconsolados por la falta de lluvia. Con razón mi vino se llama Zerberos, porque estamos a puertas de tener un año infernalmente seco.
Habrá que trabajar mucho el viñedo, año seco y caluroso.
This year everything seems to work alright, but we whom are working in the vineyards, have been looking to the sky since long ago, trying to get a touch of rain, cause from November till today, we have had less than 150 littres/m2 of rain in Cebreros. There are semi desertic places around with more rain. This year everyone seemed happy. In Catalonia for instance, after years of drought, their reservoirs are full, and here in the Alberche river area, we are crying cause there is no rain around. That is one of the reasons why my wine is called Zerberos, because we are by the doors of hell of an extremely dry year.
We will have to work a lot in the vineyard, it will be a very hot and dry year.

3.5.09

Cata de Zerberos y 7 Navas en Enoteca Barolo. Winetasting of Zerberos and 7 Navas at Enoteca Barolo.


El pasado 16 de Abril, Vinos Zerberos y 7 Navas Selección fueron presentados en una gran cata en Enoteca Barolo (Príncipe de Vergara, 211 – Madrid), donde los catadores salieron muy satisfechos del camino emprendido por estas jóvenes bodegas.

Last 16th April, Vinos Zerberos and 7 Navas Selección were introduced in a great wine tasting at Enoteca Barolo (Principe de Vergara, 211 – Madrid). The wine tasters ended the tasting very satisfied with the work of these young wineries.

En este escenario perfecto para la cata de vinos, Daniel Ramos decidió presentar su vino blanco, que todavía está en barrica, Zerberos Vino Precioso, hecho con Sauvignon Blanc y la variedad local Albillo Real. Con este vino se intenta rehacer –adaptado a los gustos de hoy-, el famoso “Vino Precioso” que llegó a su auge en la capital del reino del siglo XVII.

In this ideal place for a wine tasting, Daniel Ramos decided to present his first white wine, from a barrel simple, Zerberos Vino Precioso, made with Sauvignon Blanc and the local grape variety Albillo Real. This wine is made to remake –adapting it to now a days taste-, the famous wine made and drunk in the XVIIth century at the capital of the kindom, Madrid.

Además se cataron: 7 Navas Selección 2006, Zerberos Arena/Pizarra 2006, Zerberos Pizarra 2005 y 2006, y Zerberos Arena 2006. Con la mini vertical de Zerberos Pizarra se pudo observar que el vino del 2006 es bastante más mineral, potente y concentrado que el vino del 2005, pero que con este último los catadores se hicieron una idea de hasta donde podía llegar el 2006 a un año vista. Del resto de los vinos los catadores transmitieron su sorpresa por la personalidad y singularidad de los mismos.

We could also taste : 7 Navas Selección 2006, Zerberos Sand/Schist 2006, Zerberos Slate Schist 205 and 2006, and Zerberos Sand 2006. With the mini vertical wine tasting of Zerberos Slate Schist, the tasters observed that the wine from the vintage of 2006 is much more mineral, powerful and concentrated than 2005, but 2005 gave them a good idea of what this wine will be in a year time. The tasters transmitted their surprise because of the personality and singularity of the rest of the wines.

Damos las gracias desde aquí a todos ellos por las muestras de apoyo y por los halagos del trabajo que con tanto esfuerzo se viene realizando desde 2005. Una gran cata.

We thank from here the support and nice words of the work that Daniel Ramos is making with so much effort since 2005. A great wine tasting.